Bonjour les amis,
Je voulais partager aujourd’hui avec vous les paroles de cette vieille déjà chanson Polonaise que j’aime beaucoup. Vu qu’elle vient de mon pays d’origine vous ne la connaissez surement pas, je vous la traduis ici. Vous trouverez la vidéo reprise de cette chanson originalement chantée par le groupe HEY. Elle a été reprise par plusieurs stars Polonaises en 1997 suite à des grandes inondations qui ont touché la Pologne, le single a été vendu dans le but caritatif de les aider.Bonne découverte et n’oubliez pas rien de va aider si vous n’aidez pas l’amour aujourd’hui.
Belle nuit les amis, restez en PAIX et avec Amour.
Beata
MOJA I TWOJA NADZIEJA / MON ET TON ESPOIR
Spróbuj powiedziec to, nim uwierzysz ze / Essaye de le dire, avant de croire que
Nie warto mówić cochant / Ça sert à rien de dire merci
Spróbuj uczynic gest, nim uwierzysz ze / Essaye de faire un geste, avant de croire que
Nic nie warto robić / Ça sert à rien de faire quelque chose
Nic naprawde ni nie pomoże / Rien vraiment rien de va aider
Jesli ty nie pomożesz dziś miłości / Si tu ne vas pas aider l’amour aujourd’hui
I nie ważne że nazwą ciebie głupcem / On s’en fout qu’on aille t’appeler “Con”
Musisz pozwolić by sny / Tu dois permettre que tes rêves
Sprawily byś pamiętał że / Fassent que tu te souviennes que
Nic naprawdę nic nie pomoże / Rien vraiment rien de va aider
Jeśli ty nie pomożesz dziś miłości /Si tu ne vas pas aider l’amour aujourd’hui
Moja i Twoja nadzieja / Mon et ton espoir
Uczyni realnym krok w chmurach /Va rendre réel le pas dans les nuages
Moja i Twoja nadzieja / Mon et ton espoir
Pozwoli uczynić dziś cuda/ Permettra aujourd’hui de faire des miracles
4X Nic naprawdę nic nie pomoże / Rien vraiment rien de va aider
Jeśli ty nie pomożesz dziś miłości / Si tu ne vas pas aider l’amour aujourd’hui